Aucune traduction exact pour "نفايات عابرة للحدود"

Traduire français arabe نفايات عابرة للحدود

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Conformément à la loi relative au contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination :
    وبمقتضى قانون الرقابة على حركة النفايات الخطرة العابرة للحدود والتخلص منها فإن:
  • Premièrement, il faudrait que le personnel des services de douane accorde un intérêt particulier à tous les envois transfrontières de substances ou déchets dangereux.
    ينبغي أولا أن يركز موظفو الجمارك على الشحنات من أي مواد أو نفايات خطرة عابرة للحدود باعتبارها من الشواغل الخاصة.
  • Deux projets pilotes portant sur le contrôle des mouvements transfrontières des déchets dangereux, l'un géré par le Centre régional pour le Sud-Est asiatique, l'autre par le Centre régional pour l'Argentine ont également été menés à bien.
    وانتهى العمل من تنفيذ مشروعين رائدين بشأن التحكم في حركة النفايات الخطرة العابرة للحدود، يدير إحدهما المركز الإقليمي في جنوب شرق آسيا والآخر بواسطة المركز الإقليمي في الأرجنتين.
  • Ces dernières comprennent des stages concernant les mouvements transfrontières de déchets électroniques et le trafic illégal, l'établissement d'un inventaire des déchets de polluants organiques persistants, des mouvements transfrontières, et des déchets mercuriels, ainsi qu'un atelier régional sur les techniques de production plus propres et la création d'un site Web pour le centre.
    وتشمل الانشطة التدريب على النقل العابر للحدود للنفايات الإلكترونية، والاتجار غير المشروع وجرد نفايات الملوثات العضوية الثابتة، والنقل العابر للحدود، ونفايات الزئبق، وحلقة تدريب عملية إقليمية بشأن الإنتاج الأنظف وإنشاء موقع شبكي للمركز.
  • Etudier les mécanismes de surveillance mis en place au titre d'autres accords internationaux (tels que les Conventions de Rotterdam sur la procédure de consentement préalable en connaissance de cause applicable à certains produits chimiques et pesticides dangereux qui font l'objet d'un commerce international et de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination, la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, le Processus de Kimberley concernant la place des diamants dans le financement des conflits, la Convention sur la conservation de la faune et de la flore marines de l'Antarctique, le Plan d'action de l'Union européenne pour l'application des réglementations forestières, la gouvernance et les échanges commerciaux (en cours d'élaboration)), et comment ces mécanismes pourraient ou non servir de modèle pour l'élaboration d'un système de surveillance des substances qui appauvrissent la couche d'ozone lequel aurait pour effet de contribuer aux efforts tendant à réduire le commerce illicite.
    دراسة كيفية عمل آليات التتبع في الاتفاقات الدولية الأخرى، مثل اتفاقية روتردام بشأن إجراء الموافقة المسبقة عن علم عن بعض المواد الكيماوية والمبيدات الخطرة المتداولة في التجارة الدولية، واتفاقية بازل بشأن التحكم في حركة النفايات الخطرة العابرة للحدود والتخلص منها، والاتفاقية بشأن التجارة الدولية في الأنواع الحيوانية والنباتية البرية المعرضة للخطر، وعملية كيمبرلي بشأن ماس الصراع، والاتفاقية المعنية بصون الموارد البحرية الحية في القطب الجنوبي وخطة عمل الاتحاد الأوروبي بشأن إنفاذ قانون الغابات، وأسلوب الإدارة والتجارة (قيد الإعداد) وما إذا كانت نماذج مفيدة أو غير مفيدة لوضع نظام لتتبع حركة المواد المستنفدة لطبقة الأوزون بطريقة تساعد الجهود المبذولة للحد من الاتجار غير القانوني.
  • Nous exprimons la préoccupation profonde que nous inspirent les risques potentiels liés à un usage quelconque des déchets radioactifs pouvant constituer une guerre radiologique qui aurait des conséquences sur la sécurité régionale et internationale et exprimons l'espoir que l'application effective du Code de bonne pratique sur les mouvements transfrontaliers de déchets radioactifs de l'AIEA permettra d'améliorer la protection de tous les États contre le déversement de déchets radioactifs sur leurs territoires;
    نحن نعرب عن عميق قلقنا إزاء المخاطر المحتملة الناجمة عن أي استخدام للنفايات المشعة والتي قد تمثل حرب إشعاعية وعن آثارها على الأمن الدولي والإقليمي. ونعبر عن أملنا أن يؤدى التطبيق الفعال لمدونة السلوك الخاصة بالوكالة الدولية للطاقة الذرية حول النقل العابر للحدود للنفايات المشعة إلى تعزيز حماية جميع الدول من دفن النفايات المشعة في أراضيها؛
  • En outre, les Parties ont adopté un amendement à la Convention interdisant l'exportation des pays développés (OCDE) vers les pays en développement des déchets dangereux en vue de leur élimination finale ou d'activités de récupération ou de recyclage.
    يضاف إلى ذلك أن الأطراف اعتمدت تعديلاً للاتفاقية (تعديل حظر) لحظر تصدير نفايات خطرة للتخلص النهائي والإستعادة وإعادة التدوير من بلد متقدم (بلدان منظمة بلدان التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى بلدان نامية) واعتمدت الأطراف كذلك بروتوكولاً للمسؤولية والتعويض للتعامل مع الأضرار الناتجة عن النقل العابر للحدود للنفايات الخطرة بما في ذلك الحوادث الناجمة عن الاتجار غير المشروع.
  • Il fournit un soutien financier pour: a) l'assistance technique, la formation et le renforcement des capacités; b) les centres régionaux de la Convention de Bâle; c) la participation des représentants des pays en développement Parties et des pays à économie en transition Parties aux réunions de la Convention; et d) les cas de secours d'urgence et d'indemnisation pour les dommages causés par les mouvements transfrontières de déchets dangereux et d'autres déchets et leur élimination.
    ويقدم الصندوق الدعم المالي إلى: (أ) المساعدة التقنية، التدريب وبناء القدرات، (ب) المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل، (ج) مشاركة ممثلي البلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في اجتماعات الاتفاقية، و(د) حالات المساعدة الطارئة والتعويض عن الأضرار الناتجة عن النقل العابر للحدود للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات والتخلص منها.
  • Nous exprimons la préoccupation profonde que nous inspirent les risques potentiels liés à un usage quelconque des déchets radioactifs pouvant constituer une guerre radiologique qui aurait des conséquences sur la sécurité régionale et internationale et exprimons l'espoir que l'application effective du Code de bonne pratique sur les mouvements transfrontaliers de déchets radioactifs de l'AIEA permettra d'améliorer la protection de tous les États contre le déversement de déchets radioactifs sur leurs territoires.
    نحن نعرب عن عميق قلقنا إزاء المخاطر المحتملة الناجمة عن أي استخدام للنفايات المشعة والتي قد تمثل حرب إشعاعية وعن آثارها على الأمن الدولي والإقليمي. ونعبر عن أملنا أن يؤدى التطبيق الفعال لمدونة السلوك الخاصة بالوكالة الدولية للطاقة الذرية حول النقل العابر للحدود للنفايات المشعة إلى تعزيز حماية جميع الدول من دفن النفايات المشعة في أراضيها؛
  • La Convention de Bâle met en place un système de consentement préalable en connaissance de cause, en vertu duquel aucun mouvement transfrontières de déchets dangereux ne peut se faire sans le consentement préalable par écrit de tous les pays concernés, y compris les pays de transit et le pays d'importation où l'élimination des déchets doit se faire.
    تحدد اتفاقية بازل نظام للموافقات المسبقة عن علم لكن لا تتم في إطاره أية عمليات نقل عابرة للحدود للنفايات الخطرة دون الحصول على موافقة مكتوبة مسبقة من جميع البلدان المعنية بما في ذلك أي بلد من بلدان العبور وبلد الاستيراد، حيث سيتم التخلص من النفايات.